Нечто чудесное - Джудит Макнот
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Вот и чудесно, – кивнула она, стараясь скрытьнерешительность улыбкой, – потому что я придумала, чем нам заняться сегодняутром.
– В эту пору?! Разве что тайком прокрасться к большойдороге, напасть на зазевавшегося путника и потребовать его кошелек! В такой часбодрствуют лишь воры и слуги.
– Но нам необязательно уходить прямо сейчас, – вставилаАлександра, чувствуя, что мужество начинает ее покидать, и готовясь кнеминуемому отказу. – И, если припомните, именно вы говорили, что постараетесьсделаться приемлемым для меня мужем…
– И чего же ты хочешь? – вздохнул Джордан, мысленноперечисляя все обычные дела, которыми женщины пытаются заставить мужей занятьсявместе с ними.
– Угадайте.
– Собираешься отправиться со мной в деревню за новойшляпкой? – без особого восторга предположил он.
Алекс так энергично тряхнула головой, что кудряшкисовершенно закрыли лоб и щеки.
– Хочешь, чтобы мы оседлали коней и поехали пораньше напрогулку посмотреть, как солнце поднимается над холмами, а потом нарисоватьпейзаж?
– Да я прямую линию не могу провести на бумаге, – призналасьАлександра и, прерывисто вздохнув, снова набралась храбрости:
– Я решила поехать на рыбалку.
– Рыбалка? – опешил Джордан, уставясь на жену так, словноона лишилась рассудка. – В шесть часов утра?! – И прежде чем Алекс успелаответить, он натянул на себя одеяло и закрыл глаза. – Исключительно в томслучае, если бы в доме не было ни крошки еды и мы оба умирали от голода.
Ободренная его достаточно мирным тоном, Александра сталаупрашивать:
– Вам не придется тратить время, обучая меня держать удочку,– я уже все умею.
Джордан приоткрыл один глаз и насмешливо осведомился:
– А что заставляет тебя думать, будто я это умею?
– В таком случае я покажу.
– Благодарю, сам справлюсь, – резко заверил он, по-прежнемуне сводя с нее глаз.
– Прекрасно, – с огромным облегчением выдохнула Александра.– И я тоже. Я все смогу, даже насадить червя.
Губы Джордана смешливо дернулись.
– Превосходно, в таком случае можешь насадить и моего. Яотказываюсь будить несчастных червей в столь безбожно ранний час да ещеусугублять преступление, терзая их острыми крючьями.
Он так уморительно жаловался, что Александра невольнорасхохоталась, но тут же решительно затянула пояс на розовом шелковом халате.
– Я обо всем позабочусь, – пообещала она, направляясь ксебе.
Откинувшись на подушки, Джордан молча восхищалсясоблазнительным покачиванием бедер, одновременно борясь с почти непреодолимымжеланием затащить ее в постель и провести следующий час в приятных и достойныхвсяческих похвал попытках зачать наследника. Он не желал идти на рыбалку и непонимал, почему ей взбрела в голову эта идея, однако, в полной уверенности, чтоу Александры есть на это свои причины, сгорал от любопытства поскорее ихузнать.
Александра действительно успела обо всем позаботиться –Джордан понял это, как только их лошади перевалили через довольно высокийгребень, за которым скрывалась широкая быстрая речка. Привязав коней, Джорданзашагал вслед за женой по поросшему травой берегу к гигантскому дубу, подкоторым было расстелено синее одеяло и стояли две огромные корзины и однамаленькая.
– Завтрак, – объяснила Александра, бросая на него смеющийсявзгляд. – И, судя по виду, обед тоже. Очевидно, повар не верит в то, что мыспособны сами добыть себе пропитание.
– В любом случае я могу потратить на это не больше часа.
Александра, не успевшая поднять удочку, замерла, смущенная иразочарованная:
– Всего час?
– У меня слишком много дел сегодня. Джордан наклонился,выбрал удочку из нескольких принесенных заранее слугами и согнул, проверяя на гибкость.
– Я очень занятой человек, Александра, – рассеянно пояснилон.
– Вы, кроме того, еще очень богаты, – ответила Алекс сделанной небрежностью, проверяя собственное удилище. – Зачем же трудиться сутра до вечера?
Подумав немного, Джордан хмыкнул:
– Чтобы остаться очень богатым. – Если большие деньги лишаютвас права отдыхать и наслаждаться жизнью, значит, цена этого богатства чересчурвысока, – объявила Алекс, глядя ему в глаза.
Джордан, задумчиво нахмурившись, попытался припомнить автораизречения, но не смог.
– Кто это сказал?
– Я, – задорно улыбнулась жена.
Джордан удивленно покачал головой, пораженный ее остроумием,и, насадив червя на крючок, направился к берегу. Он остановился у огромногоповаленного дерева с ветвями, нависшими над водой, и закинул удочку.
– Здесь вряд ли поймаешь большую рыбу, – произнесла жена свидом невероятного превосходства. – Подержите мою удочку, пожалуйста.
– А мне показалось, ты говорила, будто сама все умеешьделать, – пошутил Джордан, заметив, что она уже сняла ботинки и чулки. Преждечем он понял, что задумала жена, та подоткнула юбки, показав стройные ножки,тонкие щиколотки и крошечные босые ступни, и грациозно вспорхнула на ствол.
– Благодарю, – кивнула она, протягивая руку. Джордан вручилей удочку, ожидая, что Александра сядет, но, к его беспокойству, она словкостью акробата прошла по толстой ветке, протянувшейся над водой.
– Немедленно вернись! – резко приказал он, повысив голос. –Ты можешь упасть!
– Я плаваю как рыба, – сообщила Алекс с улыбкой и наконецуселась – босая герцогиня, чьи изящные ножки почти касались воды. Лучи солнца,запутавшиеся в ее волосах, переливались и играли всеми цветами радуги. – Янаучилась рыбачить, еще когда была совсем маленькой, – пояснила она и забросилаудочку.
– Да, Пенроуз тебя учил, – кивнул Джордан. И по-видимому,был хорошим наставником. Александра не хвасталась, утверждая, что умеет все, –недаром так ловко насадила червя на крючок!
Очевидно, мысли их текли в одном направлении, потому чтоминуту спустя она улыбнулась ему со своего насеста, заметив:
– Рада видеть, что вы не брезгуете червями.
– Никогда не отличался брезгливостью, – с самым серьезнымвидом запротестовал Джордан, – просто не могу слышать звуки, которые онииздают, когда их насаживаешь на крючок. Куда гуманнее было бы сначала убитьего, прежде чем использовать для наживки!