Порочная невинность - Нора Робертс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Все верно.
– И где теперь проживает ваша бывшая жена?
– В Нэшвилле. На Розбэнк-авеню. Она приобрела небольшой дом недалеко от школы, чтобы мальчики могли ходить туда пешком.
– Ее имя до замужества Аделаида Куне?
– Да, но все называют ее Сисси.
– Скажите, миссис Лонгстрит была уже беременна вашим первенцем, когда вы на ней женились? Дуэйн нахмурился.
– Не думаю, что такие вещи вас касаются, но это, конечно, не секрет.
– Вы женились на ней, чтобы у ребенка было имя?
– Мы поженились потому, что нашли это наилучшим выходом из положения.
Бернс удовлетворенно кивнул и что-то отметил в своем блокноте.
– А вскоре после рождения второго сына ваша жена покинула вас?
Дуэйн осушил чашку. Взгляд у него стал жестким.
– И это не секрет тоже.
– Насколько мне известно, это была очень неприятная сцена, – Бернс обратился к записям. – Вы тогда были очень пьяны, жена заперла перед вами входную дверь и выбросила со второго этажа ваши вещи. А потом уехала с детьми в Нэшвилл и стала жить с торговцем обувью, который по вечерам выступает в кафе, играя на гитаре.
Дуэйн взял сигарету, протянутую ему Такером.
– Да, все вроде бы так.
– А что вы почувствовали, мистер Лонгстрит, когда женщина, на которой вы женились по необходимости, вас оставила, забрала детей и стала жить со второразрядным гитаристом?
Дуэйн медленно зажег сигарету.
– Полагаю, она поступила так, как сочла лучшим для себя.
– Так что вы не возражали против сложившейся ситуации?
– Я не пытался ее остановить, если вы это имеете в виду. По-видимому, я был для нее не очень подходящим мужем.
– В заявлении о разводе ваша жена назвала причины: эмоциональная жестокость, насилие, странное и нестабильное поведение. Она утверждала также, что ваше присутствие было физически небезопасно для нее и ваших детей. Не правда ли, довольно суровое обвинение?
Дуэйну отчаянно хотелось выпить. Он опять глубоко затянулся.
– Не знаю, что она имела в виду. Но я, очевидно, дурно обращался с ней и мальчиками, когда бывал пьян. Видите ли, я не всегда помню…
– Тебе вовсе не надо этого говорить, Дуэйн! – Такеру все-таки изменило самообладание, и, шагнув к Дуэйну, он схватил брата за руку. – Ты не обязан отвечать на вопросы о браке, который уже давно в прошлом, или рассказывать о своих чувствах и переживаниях.
Бернс наклонил голову.
– Но почему бы вашему брату не подтвердить то, что мне уже известно?
Такер отвернулся от Дуэйна и хлопнул ладонью по столу.
– Потому что это не в его интересах! Не знаю, что вы собираетесь ему пришить, но я не потерплю…
– Не лезьте не в свое дело, Лонгстрит! Вы мешаете процессу федерального расследования, и, если будете продолжать в том же духе, вам придется высказывать свои претензии в одной из имеющихся здесь камер.
Такер схватил Бернса за галстук с булавкой и хорошенько встряхнул.
– Ах ты, сукин сын! Хочешь узнать, как мы улаживаем конфликты здесь, в Дельте?
– Оставь его! – Дуэйн перехватил руку Такера.
– Черта с два я его оставлю!
– Я сказал, оставь его в покое! – Дуэйн приблизил лицо к Такеру. – Мне же нечего скрывать. Этот янки может задавать мне вопросы до Судного дня и ничего не добьется. Оставь его, чтобы мы могли поскорее со всем этим покончить.
Такер неохотно отпустил Бернса.
– Ладно, мы с ним тоже закончим наше маленькое дельце – немного позже.
Бернс с каменным лицом поправил галстук, встал и подошел к бюллетеню, висевшему на стене.
– Мистер Лонгстрит, вы были знакомы с Арнеттой Гэнтри? – Он ткнул пальцем в фотографию улыбающейся блондинки, а потом – в черно-белый снимок, сделанный на берегу Гусиного ручья.
– Да, я знал Ариетту. Мы вместе ходили в школу, несколько раз назначали друг другу свидания.
– А Фрэнси Логэн? – Бернс указал на другой снимок.
– Да, я знал Фрэнси. – Дуэйн нахмурился. – Но здесь ее все знали.
– И с Эддой Лу Хэттингер вы были знакомы? Дуэйн словно завороженный следил за его пальцем.
– Да. Я и Дарлин знал, если это вам интересно.
– А знали вы женщину по имени Барбара Кинсдейл?
– Нет, кажется, не знал. – Дуэйн наморщил лоб, стараясь припомнить, не слышал ли когда этого имени. – У нас в округе нет никого по фамилии Кинсдейл.
– Вы совершенно уверены, что никогда с ней не встречались? – Бернс снял фотографию со стены. – Взгляните-ка.
Дуэйн взял фотографию и поблагодарил бога, что это портрет живой женщины. Со снимка улыбалась хорошенькая брюнетка с прямыми волосами до плеч.
– Нет, я никогда ее не видел.
– Не видели? – Бернс заглянул в свой блокнот. – Барбара Кинсдейл, пять футов два дюйма, сто три фунта, каштановые волосы, голубые глаза. Возраст – тридцать один год-Эта внешность вам ничего не напоминает?
– Боюсь, что нет.
– А должна бы, – прищурившись, Бернс очень внимательно посмотрел на него. – Ведь это почти точный портрет вашей бывшей жены. Миссис Кинсдейл была официанткой в коктейль-баре клуба «Звезды и полосы» в Нэшвилле. Жила на Истлэнд-авеню. Это всего в трех кварталах от теперешнего дома вашей бывшей супруги. А Эммет Котрен, сожитель вашей бывшей жены, по уик-эндам играет в «Звездах и полосах». Интересное совпадение, правда?
По спине Дуэйна скользнул ручеек пота.
– Да, наверное.
– Это тем более интересно, что миссис Кинсдейл нашли в озере Перси-Прист, в окрестностях Нэшвилла, полтора месяца назад. Голую, с перерезанным горлом и изуродованным телом. – И Бернс перекинул через стол другую фотографию, на которую невозможно было смотреть без содрогания. – Где вы были в ночь на 22 мая этого года, мистер Лонгстрит?
– О господи! – Дуэйн закрыл глаза.
– Должен вам сказать, мистер Лонгстрит, что, по моим информационным данным, с двадцать первого по двадцать третье вы находились в Нэшвилле.
– Да, я водил сыновей в зоопарк… – Дуэйн потер трясущимися руками глаза. Невозможно было отрицать, что эта женщина очень похожа на Сисси. – Я сводил их в зоопарк, а потом в пиццерию. Они жили со мной в гостинице.
– В ночь на двадцать второе вас видели в гостиничном баре примерно в десять тридцать. Ваших детей с вами не было.
– Они уже спали. Я оставил их одних и сошел вниз, чтобы выпить. Но выпил я совсем немного. Я обычно не пью, когда провожу время с детьми. Это бывает так редко…
– А вы не звонили своей бывшей жене как раз около полуночи? – продолжал Бернс. – По имеющимся у меня данным, вы ругались и угрожали ей.