Таинственные земли - Дейв Дункан
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Почти пол-лиги.
Нелепый вопрос! Почему Гатмор не подождал с ним до утра?
– Хвала Богам! Тогда идем.
Рэп неуклюже поднялся и последовал за капитаном, спотыкаясь о спящих людей, но действуя осторожнее, чем его проводник, который в темноте бесцеремонно шагал прямо по ним. Правда, никто не осмеливался жаловаться.
У штурвала стоял Гнурр, старый и морщинистый, вслушиваясь в шум приближающегося шторма. Как и подобало джотунну, он не собирался сдаваться без боя. Рулевой оставался незримым, а две забинтованные руки выдавали стоящего рядом Андора.
– Ты можешь спасти нас всех, парень, если и вправду владеешь ясновидением. – Гатмор открыл шкатулку и вытащил свиток пергамента. – Ты слышал об антропофагах? – Его голос чуть дрогнул.
– Да, господин.
Рэп огляделся. На западе море простиралось до самого горизонта, а впереди его глаза лишь слегка различали темные силуэты гор на фоне неба. Ясновидение не достигало их – Рэп ничего не чувствовал, кроме волн, бьющихся с борт.
– Мы все еще в опасности. Мы у подветренного берега, а надвигается шторм. Мы должны найти воду до утра, местные жители здесь враждебны.
– Они и вправду едят людей?
Рэп с трудом пошевелил растрескавшимися губами. Сон сошел с него, но благодаря головной боли все вокруг казалось зыбким и нереальным. Фавн дрожал, как и остальные, измученный бесконечной жаждой.
– Да. А теперь смотри сюда. – Гатмор уставился на карту, поднеся ее почти к самому носу. Затем опустил ее и тяжело прислонился к перилам. – Зло ее побери! Не могу даже разглядеть, чтобы показать тебе…
– Я вижу ее, господин.
– Ты умеешь читать?
Вопрос капитана оказался и оскорбительным, и лестным для Рэпа.
– Да, господин.
Гатмор забормотал нечто вроде благодарственной молитвы.
– Ну, тогда посмотри, если и вправду умеешь. – Он сунул карту Рэпу. – Мы приближаемся к проливу между островами Инкралип и Узинип – по крайней мере, нам так кажется.
– Слушаюсь, господин.
Рэп удивился, почему Андор исчез. В темноте, внимательно прислушиваясь, стоял Сагорн – прямой, напряженный, крепко вцепившийся в перила. Его жидкие белые волосы развевались, как у капитана. Его заметил лишь Рэп.
– Давай, парень, смотри на карту! – В голосе первого помощника прозвучало отчаяние. Должно быть, он знал про риф по левому борту.
– Я смотрю. – Рэп не решился разворачивать свиток на ветру. – Я нашел Узинип… Сиротскую отмель… прибой вон там, господин? – И он показал.
Гатмор вцепился в рубашку Рэпа и, сжав кулак, подтащил его к себе.
– Хочешь сказать, ты способен прочесть карту в кромешной тьме?
Так точно, господин.
Последовала ошеломленная пауза. Затем Рэпа снова поста вили на ноги и больно ударили по сгоревшему, саднящему от морской соли плечу. Он пошатнулся и схватился за перила.
– Верно, фавн. Ты еще сможешь спасти нас. Смотри на пролив – он разветвляется. Лево руля… то есть поверни влево. Несколько островков… форт Эмшандар… ты видишь его?
– Да, господин.
– Вода, парень! Там есть вода. Там имперские солдаты. Боги привели нас к единственному имперскому форпосту в этой части Ногид. Ты сумеешь вывести нас к форту?
Рэп кивнул, вспомнил, что вокруг темно, и добавил:
– Да, господин.
Он тут же зевнул, и голова у него разболелась еще сильнее. Пролив выглядел крошечным ходом червя, но Рэп плохо разбирался в картах. Если Гатмор считал, что пролив достаточно широк, значит, так оно и было. Форт Эмшандар находился на дальнем берегу Узинипа и был обращен к более широкому проливу.
– Ты видишь, где на карте написано «деревня»?
– Да.
– Там антропофаги. Но карта уже старая, и, может быть, они давно перебрались на новое место.
Мгновенно на месте Сагорна оказался Андор.
– Вряд ли! В этих местах мало воды. Поселения расположены вдоль ручьев. – Это был голос Андора, излагавший выводы Сагорна.
Гатмор сердито проворчал в темноту, не видя, что старый ученый уже снова сменил Андора.
– Какая разница? – воскликнул капитан. – Мы проскочим мимо них, где бы они ни были. Пролив слишком узок. Входить туда карта не советует, но у нас нет выбора. Нам надо проскользнуть по нему как можно тише и достигнуть форта прежде, чем дикари об этом узнают. Иначе нас захватят в самом узком месте, а у антропофагов на завтрак будет пирог с фавном. А выбравшись оттуда, мы окажемся в чистых водах. Все ясно?
– Да, сэр. Как близко к отмели вы хотите пройти, капитан? Похоже, нас относит туда. Гатмор яростно выругался.
Рэп зевал без остановки. Усевшись, он мгновенно заснул бы и потому прислонился к перилам между Гнурром и капитаном и отдавал приказы. Это выглядело бы забавно, если бы кому-нибудь пришло в голову смеяться. Рэп сообщил, когда «Танцор гроз» вошел в пролив, и тогда парус спустили и взялись за весла. Как объяснили Рэпу, ветра в узких проливах непредсказуемы. Гатмор отобрал шестнадцать самых умелых гребцов и велел как следует смазать уключины. Из остальной команды мало кто мог даже стоять, и среди них только Балласт и Маленький Цыпленок умели обращаться с оружием. Если антропофаги решат атаковать, корабль станет для них легкой добычей.
Только Рэп замечал, как Андор и Сагорн менялись местами в темноте. Хитрый старый ученый больше не подал ни одной дельной мысли.
Пролив повернул вправо. Он оказался гораздо шире, чем выглядел на карте. Поначалу «Танцор гроз» норовил отплыть к берегу под порывом встречного ветра, и Рэпу растолковали что он должен показать, куда грести команде, чтобы корабль повернулся под определенным углом. Фавн держал свернутую карту в руках, медленно поворачивая ее, чтобы видеть пролив прямо перед собой. Впереди появился очередной поворот, ветер, притих, и корабль начал вести себя почти так же, как лошадь.
Голова Рэпа то и дело падала на грудь, колени подгибались. Он с трудом заставлял себя выпрямиться. Вести корабль по проливу было гораздо легче, чем спускать повозку с холма в Краснегаре, но не настолько легко, чтобы заниматься этим во сне.
– Деревня вон там!
До сих пор карта была верной. Рэп сомневался, что Гатмор видит, куда он показывает рукой. На небе не появилось ни единой звезды, ночь была такой черной, какой только может быть ночь.
– Тсс! Над водой звуки разносятся очень далеко.
– Да, господин, – понизив голос, произнес Рэп. – Мы слишком близко подошли к этому берегу – высокие холмы преграждали путь шторму, который, должно быть, уже разыгрался в открытом море, но шум волн впереди означал сильный ветер.