Неведомому Богу. В битве с исходом сомнительным - Джон Эрнст Стейнбек
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Да и мне он тоже казался человеком хладнокровным, – заметил Джим. – Хорошо, что я к его грузовику пальцем не притронулся.
Мак сгреб в кучку землю с пола и пришлепнул ее рукой.
– Беспокоюсь я малость, Джим. Дик сегодня продуктов не прислал, и не слыхать от него ничего после этих одеял. Что от бобов оставалось, с ребрами свиными сварили. Но на этом все. Если не считать овсяных хлопьев, на завтра больше ничего нет.
– Думаешь, они схватили Дика?
Мак пошлепал еще по свой кучке, сильнее разровняв верхушку.
– Дик хитрый, как ласка. Вряд ли они сумеют его поймать. Не знаю, что там случилось. Но без него мы никуда. Как только парни проголодаются, боюсь, наступит конец.
– Возможно, ему не удалось ничего собрать. Но свинью-то утром он прислал.
– Конечно. Но свинья уже почила в бобах. Дик знает, сколько надо, чтоб прокормить всю ораву. К этому времени он должен был бы собрать пожертвования.
– Ну а как настроение у ребят? – поинтересовался Джим.
– О, теперь лучше. В них сегодня днем как будто жизнь впрыснули. Я понимаю, что это пройдет. Но завтра предстоят похороны. Это должно их расшевелить. – Он выглянул из палатки. – Господи, посмотри какая туча!
Джим тоже выглянул и, задрав голову, уставился в небо. Там все затянула густая, почти черная пелена. Дул шквалистый ветер, поднимавший пыль вокруг, вихрем вздымавший дым от костров, рвущий стенки палаток, качавший окрестные яблони.
– Туча-то, кажется, грозовая, – заметил Мак. – Господи, только бы дождя не было. Не то затопит нас, как крыс на корабле.
– Уж слишком ты беспокоишься, Мак, о том, что будет, чего не будет, – сказал Джим. – Парни наши жить под открытым небом и к непогоде привычные. Не размокнут, поди, от дождичка. А ты все время обмираешь от страха.
Мак опять опустился на пол.
– Наверно, ты прав, Джим. Очень я боюсь, что забастовка наша провалится, вот и чудится всякое, чего, может, и нет. Сколько я видел забастовок, которые пшиком оканчивались…
– Угу. Но что с того, если и пшиком! Всякая забастовка усиливает брожение, раскачивает людей! Ты сам так говорил!
– Конечно. Помню. И, думаю, все так и будет, если забастовку подавят прямо сейчас. Когда у людей еще свежи в памяти и убийство Джоя, и грузовик Дейкина.
– Ты мнителен, как старая баба, Мак.
– Ну, знаешь, это моя забастовка. Я хочу сказать, что прикипел к ней сердцем. И не хочу наблюдать, как пламя постепенно тухнет.
– Этого не случится, Мак.
– Да? Ты так хорошо в этом разбираешься?
– Я много размышлял над этим утром. Ты книги-то по истории читал когда-нибудь, Мак?
– Читал немного. В школе.
– Помнишь, каким образом греки победили в сражении при Саламине?
– Может, и помню. Смутно.
– Корабли греков оказались запертыми в бухте. А грекам не терпелось вырваться любой ценой, даже признав поражение. Но путь к отступлению им преграждала целая прорва персидских кораблей. И тогда греческий военачальник, понимая, что его воины готовы даже разбежаться, дал знать предводителю персов, что им следует усилить блокаду и окончательно замкнуть кольцо. На следующее же утро греки, убедившись, что они надежно заперты и улизнуть не удастся, поняли, что уйти можно, только приняв бой. Что они и сделали. И они победили, наголову разбив персидский флот! – Джим замолчал.
Люди потянулись к печкам. Мак с силой хлопнул ладонью по куче земли.
– Понимаю, о чем ты толкуешь, Джим, – сказал он. – Сейчас нам так не сделать, но для будущего ты, ей-богу, подкинул мне неплохую идею! Знаешь, Джим, – раздумчиво продолжал он. – Я привез тебя сюда, чтобы обучать, а сейчас, похоже, мне впору начинать брать у тебя уроки.
– Вот еще, глупости, – запротестовал Джим.
– Ладно. Глупости. Пусть так. Интересно, откуда люди узнают, что еда готова? Какая-то передача мыслей на расстоянии, наверно. А может, это нюх какой-то особый, как у стервятников. Гляди, идут. Пойдем и мы, Джим. Давай перекусим.
Глава 11
Бобы плавали в свином жире. Мак и Джим принесли из палатки свои жестянки и встали в очередь, ожидая, пока их наполнят месивом. Затем они отошли в сторону, Джим вытащил из кармана деревянную лопаточку и попробовал бобы.
– Мак, – сказал он. – Я не могу это есть.
– Привык к чему-нибудь получше, да? Не можешь есть, а надо. – Он взял в рот бобы из своей жестянки и тут же вывалил еду на землю. – Не ешь это, Джим. Стошнит. Что за гадость – бобы и жир этот! Парни скандалить начнут.
Они глядели, как люди, усевшись подле палаток, пытаются съесть ужин. Туча накрыла теперь все небо и поглотила звезды.
Мак сказал:
– Кое-кто, думаю, так и поваров прибьет, пожалуй. Давай-ка сходим к Лондону.
– Я что-то не вижу палатки Дейкина, Мак.
– Ее нет. Миссис Дейкин сняла ее. В город уехала и палатку с собой прихватила. Чудной этот Дейкин. Даже при смерти будет о деньгах думать. Лондона нам отыскать надо.
Они направились по проходу к холщовой палатке Лондона. Сквозь холстину просвечивал огонек.
Мак приподнял полотнище у входа. Лондон сидел на ящике с вскрытой банкой сардин в руках. На полу на тюфяке съежившись лежала темноволосая Лайза. Она нянчила младенца. При виде мужчин она прикрыла краем платка младенца и голую грудь и, бегло улыбнувшись вошедшим, вновь занялась ребенком.
– Как раз ужинать время, – сказал Мак.
Лондон выглядел смущенным.
– У меня тут осталось кое-что из еды…
– А месиво это скотское ты попробовал?
– Ну да.
– Вся надежда, что и у других кое-что осталось из еды. Необходимо раздобыть что-нибудь, иначе парни на нас накинутся.
– Похоже, провизию нам поставлять перестали, – сказал Лондон. – У меня еще одна банка сардин имеется. Хотите?
– Ты в самую точку попал! – вскричал Мак, жадно хватая банку и вертя ключ. – Давай свой ножик, Джим. Сейчас мы ее раскурочим!
– Как твоя рука? – осведомился Лондон.
– Как чужая.
Снаружи послышалось:
– Вот тут это. Где свет горит.
Холщовая складка приподнялась, и вошел Дик. Он был аккуратно причесан. Держал в руке серое кепи. Серый костюм был чист, хотя и не отглажен. Только по нечищеным, покрытым пылью башмакам можно было догадаться, что он добирался пешком и путь его был долгим. Остановившись у входа, он окинул всех взглядом.
– Привет, Мак! Здравствуй, Джим! И ты здравствуй, детка, как поживаешь?
Глаза у девушки блеснули. Щеки вспыхнули румянцем. Она кокетливо поправила платок на плечах.
Мак взмахнул рукой:
– Это Лондон, а это наш Дик.
Дик приподнял руку в полуприветствии.
– Как вы тут? – спросил он. – Послушай, мы этих молокососов в