Джек Ричер, или Поле смерти - Ли Чайлд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Нет, Ричер.
Сложилась патовая ситуация. Мы ходили вокруг «Бентли», держа побелевшие от напряжения пальцы на спусковых крючках, заверяя друг друга, что не станем стрелять.
Пикард говорил правду, но я лгал. Дождавшись, когда он поравняется с грузовиком, а я окажусь рядом с «Бентли», я нажал на спусковой крючок. Пуля 44-го калибра, попав в Пикарда, отбросила его огромную тушу назад на искореженный металл. Я не стал дожидаться ответного выстрела. Захлопнув крышку багажника, я прыгнул за руль. Завел двигатель и рванул с места, сжигая покрышки. Вывернул с обочины, объезжая людей, ловящих доллары. Вдавил педаль в пол и помчался на восток.
Еще двадцать миль. Это заняло у меня двадцать минут. Я тяжело дышал, меня трясло от прилива адреналина. Пытаясь унять сердцебиение, я жадно глотал ртом воздух. Наконец издал торжествующий вопль. Громко закричал вслух. С Пикардом покончено.
Когда я доехал до пригородов Огасты, уже стемнело. Как только многоэтажные здания стали попадаться часто, я съехал с шоссе. Проехал по улицам и свернул к первому же встречному мотелю. Запер «Бентли» и забежал в контору. Подошел к столику администратора. Тот поднял взгляд.
— У вас найдется номер? — спросил я.
— Тридцать шесть долларов.
— Телефон в номере есть?
— Естественно. А также кондиционер и кабельное телевидение.
— А телефонный справочник? — продолжал я.
Администратор кивнул.
— Схема Огасты есть? — спросил я.
Он показал пальцем в сторону полки рядом с автоматом, торгующим сигаретами, заваленной картами и рекламными проспектами. Достав из кармана пачку купюр, я отсчитал тридцать шесть долларов. Бросил их на столик. Заполнил карточку. Записал себя как Роско Финлея.
— Двенадцатый номер, — сказал администратор и протянул ключ.
Схватив с полки схему, я выскочил из конторы. Пробежал по коридору до двенадцатого номера. Вошел и запер за собой дверь. Я не стал осматривать номер. Лишь убедился, что в нем есть телефон и справочник. Я лег на кровать и развернул схему. Раскрыл телефонный справочник на букве «О». Отели.
Список оказался огромным. В Огасте сотни мест, где можно за деньги снять койку на ночь. Поэтому я обратился к схеме. Сосредоточился на полоске длиной полмили и шириной четыре квартала по обе стороны от шоссе, входящего в город с запада. Это была зона поисков. Затем я отсёк отели, стоящие прямо на шоссе. Отсёк те, до которых было больше двух кварталов. Сосредоточил внимание на том, что находилось в промежутке от четверти до половины мили от шоссе. Получился неровный квадрат со стороной четверть мили. Положив рядом справочник, я составил список.
Восемнадцать отелей. Одним из них был тот самый, в котором я сейчас лежал. Поэтому я снял трубку и набрал цифру ноль. Мне ответил администратор.
— У вас остановился Пол Леннон? — спросил я.
Последовала пауза. Он листал карточки.
— Леннон? Нет, сэр.
— Извините.
Я положил трубку. Сделал глубокий вдох, собираясь с силами. Взял список. Позвонил в первый отель.
— У вас остановился Пол Леннон?
Пауза.
— Нет, сэр.
Я стал двигаться вниз по списку. Звонил в один отель за другим.
— У вас остановился Пол Леннон? — спрашивал я.
Следовала пауза, в течение которой администратор проверял карточки. Иногда я слышал шелест страниц. Кое-где стояли компьютеры, и я слышал стук клавиш.
— Нет, сэр, — следовал неизменный ответ.
Я лежал на кровати, поставив телефон на грудь. Я уже дошел до номера тринадцать в списке из восемнадцати отелей.
— У вас остановился Пол Леннон? — спросил я.
Пауза. Шелест страниц.
— Нет, сэр, — ответил тринадцатый администратор.
— Извините, — сказал я.
Положил трубку.
Сняв ее снова, я набрал номер четырнадцатого отеля. Он был занят. Поэтому я нажал на рычажки и набрал номер пятнадцатого отеля.
— У вас остановился Пол Леннон?
Пауза.
— Номер сто двадцать, — ответил пятнадцатый администратор.
— Благодарю вас.
Я положил трубку. Откинулся на кровать. Закрыл глаза. Выдохнул. Поставил телефон на ночной столик и сверился со схемой. Пятнадцатый отель находился в трех кварталах от того места, где я сейчас был. К северу от шоссе. Оставив ключи от номера на кровати, я вышел к машине. Двигатель еще был теплым. Я пробыл в номере около двадцати пяти минут.
Мне пришлось проехать три квартала на восток, прежде чем я смог сделать левый поворот. Затем три квартала на север, прежде чем я смог сделать другой. Я двигался по ломаной спирали. Наконец я нашел пятнадцатый отель и остановился у входа. Зашел в вестибюль. Заведение оказалось довольно убогим: грязным, тускло освещенным, похожим на пещеру.
— Я могу быть вам чем-нибудь полезным? — спросил администратор.
— Нет.
Я прошел по стрелке по узкому коридору. Нашел номер сто двадцать. Постучал в дверь. Загремела цепочка. Я не двигался с места. Дверь приоткрылась.
— Привет, Ричер.
— Привет, Хаббл.
Ему хотелось засыпать меня вопросами, но я молча потащил его к машине. На вопросы и ответы у нас были четыре часа дороги. Нам нужно было трогаться в путь. Я на два часа опережал график. Мне хотелось, чтобы так было и дальше. Я собирался положить эти два часа в банк. Возможно, они понадобятся мне позже.
Хаббл держался неплохо. Он не рассыпался на части. Шесть дней он провел в бегах, и это пошло ему на пользу. Помогло избавиться от самодовольного лоска. Сделало его более жилистым и упругим. Ближе к тому типу, который предпочитал я. На нем была одежда из дешевого универмага и носки. Он был в старых очках в простой стальной оправе. Электронные часы стоимостью семь долларов прикрывали полоску бледной кожи на том месте, где был «Ролекс». В целом Хаббл напоминал водопроводчика или владельца небольшого магазинчика.
Вещей у него не было. Он путешествовал налегке. Окинув взглядом свой номер, Хаббл вышел следом за мной. Казалось, он не мог поверить, что его бродячая жизнь закончилась. Он будет по ней тосковать. Мы прошли через темный вестибюль и оказались на улице. Хаббл остановился, увидев стоящую у входа машину.
— Ты приехал в машине Чарли?
— Она очень тревожится. Попросила меня найти тебя.
Он кивнул. Недоуменно посмотрел на «Бентли».
— А почему стекла тонированные?
Улыбнувшись, я пожал плечами.
— Не спрашивай. Долгая история.
Я завел двигатель и отъехал от отеля. Хаббла подмывало спросить у меня, что с Чарли, но что-то его беспокоило. Я отметил, что как только он приоткрыл дверь своего номера, его захлестнула волна облегчения. Но Хаббл сдержался. Это был вопрос честолюбия. Он пустился в бега и спрятался. Ему казалось, это получается у него хорошо. Но он ошибался, потому что я его нашел. И сейчас это не выходило у него из головы. Хаббл испытывал одновременно облегчение и разочарование.