Книги онлайн и без регистрации » Классика » Дочь Лунной богини - Сью Линн Тань

Дочь Лунной богини - Сью Линн Тань

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 97 98 99 100 101 102 103 104 105 ... 129
Перейти на страницу:
была насторожить. Но меня так поглотили эмоции, амбиции и желания, что я ни на что другое не обращала внимания. Вдобавок стоило винить себя за тщеславие… ведь репутация знаменитого капитана ослепила меня, а его внимание льстило. Я искала кого-то достойного, кому смогу довериться, поэтому все поступки Вэньчжи рассматривала только в этом свете. Да, он обманул меня, но я сама ему это позволила. А ведь учительница Даомин предупреждала: «Когда эмоции затуманивают наш разум, это приводит к катастрофе». Жаль, что я не вспомнила ее слова раньше.

Двери отъехали в стороны. Я вскочила на ноги и быстро оглядела комнату в поисках какого-нибудь оружия. После нападения на Вэньчжи он приказал забрать из комнаты все шпильки. Конечно, я могла справиться со слугами голыми руками, но после моей попытки сбежать вместо них еду стали приносить воины.

Вот только в комнату зашел не стражник, а сам Вэньчжи. Парчовый халат цвета индиго развевался у его ног. Талию перехватывал матерчатый пояс, усыпанный янтарем. В волосах сияла корона из белого нефрита, украшенная изумрудом.

Я презрительно сузила глаза, оценивая, почем он продал свою честь. А затем вновь опустилась на стул, отказываясь как-то реагировать на его присутствие. Пальцы невольно коснулись кандалов на запястьях. Сколько бы я ни дергала их и ни била о стены, на узах не появилось и царапины, хотя кожу вокруг усеивали синяки и порезы.

Когда взгляд Вэньчжи остановился на моих руках, я спрятала их за спину. Но он шагнул вперед и перехватил мои запястья. Успокаивающая прохлада потянулась от его рук, просочилась под кожу — и все отметины сразу исчезли.

Я вырвалась из его хватки и не стала благодарить за помощь. Да и смотреть на него отказывалась.

Он опустился на стул напротив.

— Перестань себе вредить. Мое терпение небезгранично.

— И что же ты еще сделаешь? — повернувшись к нему, поинтересовалась я, и мой голос сочился ядом. — Ты и так схватил меня, запечатал магию и украл принадлежащие мне вещи.

Драгоценный камень в его короне вспыхнул ярче, возможно поглощая гнев Вэньчжи. Хотя на лице принца не отразилось ни одной эмоции.

— Что мне сделать, чтобы ты успокоилась? — наклонившись, спросил он так, словно был любезным хозяином, а я — его почетной гостьей.

Я подняла повыше скованные запястья.

— Боюсь, это невозможно, — слегка улыбнувшись, ответил он. — По крайней мере, пока ты не одумаешься.

— О, я уже одумалась, — парировала я. — И наконец вижу, кто ты есть на самом деле — лжец и вор.

Он отстранился, и его лицо вновь превратилось в маску. Если Вэньчжи задели мои слова, что ж, я только рада.

— Мне тут в голову пришла одна мысль, — сказала я. — Ты, принц демонов, обманом проник в Небесную империю и добился чести войти в ближайший круг придворных, чтобы шпионить за императором. Разве это не нарушает перемирия? Уверена, союзники правителя восстанут против вас вместе с Небесной армией.

Вэньчжи пожал плечами, словно проблема его совсем не беспокоила.

— На это можно возразить, что я хорошо послужил во имя императора. По крайней мере, пока не ушел в отставку.

Я прикусила внутреннюю сторону щеки. Он ведь действительно считался самым прославленным воином Небесной армии.

— Но это ты ослабил защиту границы, спровоцировал восстание в Восточном море, спланировал похищение принцессы Фэнмэй…

— Но об этом знаешь только ты, Синъинь, — с раздражающим спокойствием перебил он. — Жители Небесной империи понятия не имеют, кто я в Царстве демонов. По крайней мере, пока. Они сочтут меня простым шпионом, каких сами не раз безуспешно засылали в наше царство. Да и вряд ли император захочет признаться в том, что его столько лет обманывали. Гордость ему не позволит. Он станет искать возможность спасти свое достоинство, вместо того чтобы собирать союзников для войны, которую и сам не хочет развязывать. Баланс сил пока не определен. — На его губах заиграла улыбка. — Хотя сейчас, безусловно, чаша весов склонилась в нашу сторону.

«Благодаря жемчужинам», — молча вскипела я.

Вэньчжи не обратил внимания на мою ярость, а вынул мандарин из миски. Очистив фрукт, он протянул мне несколько долек, но я не стала их брать.

— А как же я? — требовательно спросила я. — Разве похищение небесного воина и жемчужин, которые император приказал принести, не нарушит вашего драгоценного перемирия? — Мой голос звенел от торжества, ведь я не сомневалась, что на сей раз нашла слабое место врага. — Отпусти меня и верни мои вещи — и я не стану ничего рассказывать императору.

Такая сделка ранила мою гордость, но сейчас выбирать не приходилось.

Вэньчжи медленно съел фрукт, по одной дольке зараз, сосредоточенно жуя каждую. Он хотел уклониться от ответа? Неужели сам раньше не заметил лазейки? Памятуя его коварство, верилось в это с трудом.

Наконец он поставил локти на стол и переплел пальцы.

— Мне не хотелось говорить тебе об этом.

— О чем?

Озноб пробежал по коже, а в груди возникло ощущение, что ответ мне не понравится.

— В Небесном дворце тебя считают моей почетной гостьей. Моей будущей невестой. Коварной обманщицей, которая убедила императора отдать ей печать, а затем забрала жемчужины у драконов и сбежала сюда по собственной воле. Они не могут обвинить меня в том, что я укрываю тебя. И это не противоречит перемирию, ведь я не знаю о твоих преступлениях.

— Ты чудовище, — пробормотала я себе под нос. — Это все твоих рук дело. Никто бы не поверил, что я… что мы…

И тут я вспомнила о гулявших о нас сплетнях, на которые не обращала внимания, считая их глупой болтовней. Как же я ошибалась. Слова обладали силой. Они превращали ложь в реальность, создавали репутацию или разрушали ее. Вот почему я так легко открылась Вэньчжи. Вот почему многие поверили бы ему, а не мне — известной лгунье, скрывавшей свою личность от всех, кто ее знал. Кто станет меня слушать, если от моего честного имени ничего не осталось?

— Ливей, — выдохнула я. — Он мне поверит. Он все видел…

Но хрупкая надежда тут же рухнула. Когда Вэньчжи уносил меня, раздался крик. И лязг металла… На Ливея напали? Его ранили? Он бы попытался мне помочь. Отправился бы за нами в погоню. Если бы ему не помешали.

— Что ты с ним сделал? — закричала я.

На лице Вэньчжи мелькнул гнев, а я испытала облегчение.

— Он сбежал, — с уверенностью сказала я.

— Даже если принц встанет на твою защиту, ему мало кто поверит. Против тебя слишком явные доказательства, к тому же всем известно, что он питает слабость к своей бывшей компаньонке. — Вэньчжи замолчал, будто подбирал слова. — Мне

1 ... 97 98 99 100 101 102 103 104 105 ... 129
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?