Женщины могут все - Нора Робертс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я догадываюсь, что ваш департамент связан с итальянскими властями. — Пилар села, но не притронулась к своей чашке. Она начинала нервничать. — Наверно, вы уже знаете, что моя мать пользуется там некоторым влиянием. Лейтенант Де Марко сообщил нам некоторые предварительные данные. Я знаю, что мой двоюродный брат вчера разговаривал по телефону с Джереми Деморне и что Джерри сообщил об этом-звонке нью-йоркской полиции. Джерри был настолько любезен, что позвонил моему отчиму и говорил с ним лично.
— Если вы так хорошо информированы, я не знаю, чем мы можем вам помочь.
— Детектив Клермонт, это моя семья… — Пилар немного помолчала. — Насколько я знаю, полиция в конце концов определила, что звонили из района озера Комо. Но когда за Донато приехали, чтобы посадить в тюрьму, его уже там не было. Я хотела узнать, не считаете ли вы, что мой кузен убил моего… убил Энтони Авано.
— Госпожа Джамбелли… — Мейгир отставила чашку. — Мы не занимаемся умозаключениями. Мы собираем улики.
— Мы с вами знакомы несколько месяцев. Вы интересовались моей личной жизнью, вникали во все подробности. Хотя я понимаю, что специфика вашей работы требует определенного отстранения, но прошу вашего сочувствия. Возможно, Донато еще в Италии. Моя дочь в Италии, детектив Мейгир. Человека, который мне очень дорог, едва не убили. Человек, женой которого я была половину жизни, мертв. Мой единственный ребенок находится в шести тысячах миль отсюда. Пожалуйста, не оставляйте меня без помощи.
— Госпожа Джамбелли…
— Алекс, — перебила его Морин. — Пилар, мне очень жаль, но я не могу сказать то, что вам хотелось бы услышать. Просто потому, что ответа у меня нет. Вы знаете своего кузена лучше, чем я. Расскажите о нем.
— Я уже несколько дней не думаю ни о чем другом, — начала Пилар. — Не могу сказать, что мы были близки и что я знала его насквозь. Еще неделю назад я сказала бы: бедняга Донато. Конечно, он глуповат, но сердце у него доброе. А сейчас не приходится сомневаться, что он вор, что он вступил в заговор с чег ловеком, за которым я была замужем, и обкрадывал женщину, которая давала им зарабатывать на жизнь.
Она взяла чашку, пытаясь чем-то занять руки.
— Крал у меня. У моей дочери. Но даже зная это, я не могу представить себе, что он сидит в гостиной Софи, смотрит в лицо человеку, которого знал все эти годы, и убивает его. Не могу представить себе Дона с пистолетом в руках. То ли потому, что это на него не похоже, то ли потому, что это невозможно вынести.
— Вы боитесь, что он может напасть на вашу дочь. Но у него нет для этого причин.
— Если Дон сделал все это, то причиной для него может быть сам факт ее существования.
Крис Дрейк, сидевшая в своем кабинете за закрытой дверью, сходила с ума от злости. Джамбелли во главе с этой сучкой Софией все еще пытались уничтожить ее. Натравили на нее копов, думала она, в бессильной ярости колотя кулаком по раскрытой ладони. Ни черта это им не даст! Они надеются застать ее врасплох, пришить ей убийство Тони. А заодно отравление вина и попытку пристрелить Каттера в Венеции.
Дрожа от гнева, она открыла пузырек и не запивая проглотила таблетку успокоительного.
Копы не смогут доказать, что именно она толкнула Софию на галерее. Не смогут доказать ничего. Да, она спала с Тони, ну и что? Это не преступление. Он хорошо относился к ней, ценил и понимал то, что ею двигало.
Он давал ей обещания, которых не мог выполнить. А три суки Джамбелли знали это. Низкий обманщик, в сердцах подумала Крис. Если бы он послушал ее, они составили бы неплохую команду. Но Тони женился на этой шлюхе Рене. Позволил уговорить себя.
Нет, во всем виноваты Джамбелли, напомнила она себе. Именно они устроили так, чтобы эта стерва Рене Фокс тоже узнала о ее существовании. А теперь ее имя треплют все газеты. И коллеги косятся.
Так же, как было у Джамбелли.
Нет уж! Она слишком долго и упорно работала, чтобы позволить этим итальяшкам испортить ей карьеру. Может быть, без поддержки Джерри ее и выгнали бы на улицу. Но, слава богу, он заступается за нее. Понимает, что она была всего лишь жертвой.
Она передала ему всю служебную информацию, которой владела. И в результате вылетела с работы. «Ла Кер» будет бороться за нее. Джерри говорил об этом с самого начала. Ее здесь ценят.
«Ла Кер» даст ей все, о чем она мечтала. Престиж, власть, . высокий пост, деньги. К сорока годам она войдет в сотню самых известных деловых женщин. И станет самой знаменитой из женщин-служащих.
Но не потому, что кто-то преподнесет ей это на блюдечке. А потому, что она заслужит это.
И все же этого будет недостаточно. Недостаточно, чтобы компенсировать допросы полицейских, клевету в прессе и оскорбления, которые она терпела, работая у Джамбелли.
Компания скоро рухнет. Но перед концом вся эта семейка будет дрожать мелкой дрожью. И она, Крис, знает, как это сделать.
Перелет через океан и весь Американский континент был долгим. Почти все это время Дэвид спал, а когда подбадривал себя кофе, то звонил и узнавал последние новости. Он поговорил с Эли, узнал, что случилось в Италии за время его отсутствия, но жалел, что не застал ни Пилар, ни детей.
Он хотел домой. Когда самолет приземлился в аэропорту Напы, Дэвиду не терпелось как можно скорее преодолеть последний небольшой отрезок пути, отделявший его от виллы.
Он пошел по гудрону туда, где должна была ждать машина с шофером.
— Папа!
Из дверей лимузина выскочили Тео и Мадди. Дэвида захлестнула волна чувств, заставив выпустить из рук кейс и устремиться к ним навстречу. Здоровой рукой он обхватил Мадди, но ощутил боль в плече, когда попытался обнять Тео, острая боль в плече напомнила ему о ране.
— Извини. Это крыло у меня не очень…
Тео поцеловал его, и Дэвид почувствовал удивление и радость. Когда его мальчик делал такое в последний раз?
— Господи, как я рад вас видеть! — Он прижался губами к волосам дочери и оперся о плечо сына. — Господи, как я рад…
— Никогда больше так не делай. — Мадди продолжала прижиматься лицом к его груди. Она ощущала его запах, слышала, как бьется его сердце. — Никогда.
— Согласен. Не плачь, малышка. Теперь все в порядке. Тео, боявшийся расплакаться, отстранился и откашлялся.
— Что ты нам привез?
— Ты, наверное, мечтал о «Феррари»?
— Черт побери, папа! Я… Не может быть! — Он посмотрел на самолет так, словно ждал, что оттуда вот-вот выгрузят шикарную итальянскую спортивную машину.
— Вот и продолжай. Но в моих чемоданах действительно есть пара вещиц, которая там поместилась. А чемоданы там. — Дэвид кивком указал направление.
— Ага…
— И если ты потащишь их как мой верный раб, в этот уикэнд мы поедем покупать машину.
У Тео отвисла челюсть.