Нелады со звездами - Венди Хоулден
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Это Ханна, — сказала Элли. — Она…
— Да? — с вызовом посмотрела на нее Грейс.
Почему она должна упрощать ей жизнь?
— …твоя новая помощница.
— Помощница? — недоуменно потерла глаза Грейс. — Но меня никто…
— Не спрашивал. Знаю. Но у нас чрезвычайное положение.
Чрезвычайное положение? Грейс перестала тереть красные глаза, и они широко раскрылись от изумления. Неужели в рекламном отделе «Хатто» действительно что-то произошло?
— Что за чрезвычайное положение?
— Понимаешь, тебя не было, а мне пришлось взять на себя обязанности редактора…
Ага, это похоже на правду. Элли просто использовала возможность, возникшую в связи с отсутствием подруги, чтобы полностью распрощаться с рекламным отделом. Найдя себе замену, она сделала свое повышение до уровня редактора необратимым. Похоже, у Элли не было желания продолжать сидеть на двух стульях.
— И, кроме того, — добавила Элли, — Билл объявил о том, что на «Лягушек» надо бросить все силы.
— На «Лягушек»? — переспросила Грейс.
Это новая книга? Неужели «Хатто» занялось изданием литературы по естественным наукам? Кроме того, Грейс отметила, что Элли, произнося имя «Билл», слегка порозовела.
— Это какая-то дурная книга без названия и имени автора.
За внешним спокойствием Грейс скрывалась бушевавшая у нее внутри электрическая буря. Не имеют ли «Лягушки» какого-то отношения к особому виду земноводных? Или есть еще одна дурная книга без названия и имени автора?
— И о чем эти «Лягушки»?
— О том, как лягушки захватывают нашу Землю.
О господи. Тут не может быть никаких сомнений. Книга.
— Это не лягушки, — машинально поправила подругу Грейс. — Это особый вид земноводных.
Еще произнося эти слова, она удивилась, почему это ее интересует. И не удивится ли тому же самому Элли, славящаяся своей проницательностью? В конце концов, Книга должна оставаться тайной.
Однако Элли никак не отреагировала на ее слова. Грейс стало не по себе. Неужели подруга каким-то образом проведала о том, что произошло в Париже? Вопреки ожиданиям, она до сих пор не задала ни одного вопроса о поездке.
— Неважно. — Элли пожала плечами. — Так или иначе, Билл…
И снова при упоминании имени Дьюка ее голос слегка дрогнул.
— Билл сказал, надо заставить крутиться все колеса, чтобы «Лягушки» были должным образом освещены в прессе. Судя по всему, предыдущая рекламная кампания окончилась полным провалом.
Элли опустила взгляд; у нее на щеках появились пунцовые пятна.
— Полным провалом?
У Грейс по спине пробежала холодная дрожь. Говоря о «предыдущей рекламной кампании», Элли имела в виду ее. Она все знает.
— Кто это тебе сказал? — спросила Грейс и сама же закончила: — Билл.
Ну, разумеется. Какие именно отношения у Элли с Дьюком? Впрочем, это уже второй вопрос. А первым будет:
— Что именно сказал Билл относительно… мм… предыдущей рекламной кампании?
Кашлянув, Ханна пробормотала что-то насчет кофейного автомата и направилась к выходу. Еще одно новшество. Если только Ханна не имела в виду электрический чайник Глэдис и банку растворимого кофе.
Наконец Элли подняла голову:
— Он мне рассказал кое-какие подробности.
— Какие подробности?
— Ну… — смущенно кашлянув, Элли неуютно заерзала. — То, что вы с Редом проводили время вместе.
— Да, — подавленно призналась Грейс. — Мы действительно проводили время вместе.
— И то, что потом ваши отношения испортились.
— Да, испортились.
Грейс вздрогнула, мысленно увидев в миллионный раз двух рычащих, царапающихся женщин, катающихся в море икры и омаров. Надо надеяться, эту подробность Элли не сообщили.
— И о драке между Шампань и той женщиной…
— О!.. — У Грейс вытянулось лицо. — Это уже не кое-какие подробности. Билл рассказал тебе все.
Элли пожала плечами:
— Зато я теперь точно знаю, что Ред Кемпион — большая сволочь. — Подняв взгляд, она посмотрела Грейс прямо в глаза. — Последние сомнения исчезли тогда, когда он позвонил Биллу и потребовал отстранить тебя от этого задания.
— Вот как?
Грейс попыталась разобраться в том, что сказала Элли. Неужели это правда? И Ред Кемпион, вместо того чтобы беспокоиться за ее судьбу, не терзаясь угрызениями совести, позвонил Биллу Дьюку и отказался от ее услуг, спокойно, словно блокируя кредитную карточку? Неужели он еще более низкий подлец, чем она думала?
— Билл не мог поверить своим ушам. Он говорит, что недооценивал Кемпиона.
— Недооценивал?
Грейс в ярости заскрежетала зубами, дыхание ее участилось и стало порывистым. Это намек на то, что Ред своим подлым поведением показал себя с лучшей стороны? Неужели Дьюк о ней такого невысокого мнения? Грейс со стыдом вспомнила ужин в Венеции.
Элли кивнула:
— Да, недооценивал. Ред оказался еще большим подлецом, чем думал Билл.
Грейс в негодовании вскинула голову.
— В таком случае почему, — воскликнула она, — Билл не предупредил меня об этом? Я хочу сказать, о том, что Кемпион подлец?
Элли скрестила руки.
— Грейси, успокойся. Ну как Билл мог? Ред Кемпион — одна из самых крупных звезд в его коллекции. И, как я уже говорила, Билл не представлял себе в полной мере, какой же он подлец. Конечно, ему были известны все слухи про то, что Ред сексуальный маньяк, сообщивший жене о разводе по электронной почте. Но Билл слишком загружен делами, и у него нет времени на подобные пустяки.
Грейс подавленно кивнула. Если бы и она могла сосредоточиться на своих делах. Эх, если бы она узнала Шампань Ди-Вайн при первой встрече! Тогда все стало бы ясно с самого начала. Она бы поняла, с кем имеет дело. «Впрочем, — в отчаянии поду маша Грейс, — я никогда не могла заметить надвигающуюся беду. Достаточно вспомнить Сиона. Достаточно вспомнить Генри Муна».
— В любом случае, познакомившись с Кемпионом, ты бы все равно сразу же забыла то, о чем предостерегал тебя Билл. Особенно если Ред задался бы целью тебя соблазнить. Ты была полностью очарована.
Очарована. Это точно. Элли оценивающе посмотрела на подругу.
— Впрочем, тебя не в чем винить. Ред Кемпион! — Она присвистнула. — Я хочу сказать, возможно, он подлец каких свет не видывал. Но до чего же этот подлец сексуален! — У нее зажглись глаза. — А каким он оказался… нет, не говори ни о чем, — поспешно добавила Элли, увидев, как глаза подруги наполнились слезами гнева. — Он подлец, это очевидно.