Книги онлайн и без регистрации » Романы » Ничего, кроме любви - Дженнифер Деламир

Ничего, кроме любви - Дженнифер Деламир

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 78
Перейти на страницу:

– В горах есть проход, – заверил его Денолт. – У нас есть прекрасный инженер, который предложил все технические решения.

– Это план? – спросил Том, указав на стол.

– Да. – Денолт развернул большой лист. – Масштаб: в одном дюйме сто миль.

– Сто миль! – воскликнул Том. Он смотрел на схему и пытался быстро посчитать в уме. – Вы говорили о тысячах миль.

– Около двух тысяч.

– И что там за земля? – Том знал, что в Англии ландшафт разнообразный, есть холмы, долины, пустоши и болота. В Америке тоже так, или она больше похожа равнину в Австралии, плоскую, насколько хватает глаз? Он посмотрел на карту. – Географический рельеф здесь не обозначен.

На Денолта это произвело впечатление.

– Похоже, вы знаете толк в том, как читать карты.

– Мне это было нужно, – сказал Том. – Добыча золота учит человека подобным вещам.

– В этом проекте у вас нет необходимости самому вникать во все детали, – покровительственно сказал Денолт. – У нас есть команда инженеров и картографов.

Если Денолт считает, что обладает всей организационной мощью, которая ему нужна, значит он обратился к Тому за чем-то другим. Теперь они действительно подошли к сути дела. Как и многим другим, с кем встречался Том, Денолту нужно только одно.

– Все, что вы от меня хотите, это мои деньги.

Денолт пожал плечами и поднял руки.

– Что в этом плохого? Это значительно облегчает вашу роль. Вам нужно финансировать проект и наслаждаться жизнью, пока доходы растут.

– Вы говорите так, словно это хорошо, – с раздражением сказал Том.

– А разве не так?

– Похоже, все хотят получить доход без всяких усилий. Общество полагает, что именно это произошло со мной. А на самом деле я тяжело заработал эти деньги и намерен быть очень осторожным в том, как я их трачу.

– Но это не траты, – настаивал Денолт. – Это инвестиции.

Том иронически фыркнул. Эти великосветские щеголи слишком поднаторели в использовании красивых слов, чтобы навести лоск, словно глянец на поношенные сапоги. Когда человек начинал так говорить, для Тома это было сигналом, что нужно бежать в противоположном направлении. Сейчас он серьезно подумывал взять шляпу и уйти не оглядываясь. Он этому человеку ничего не должен. Придя сюда, он оказал ему любезность.

Но мысль о Маргарет удержала его. Мисс Уонн вот-вот свяжет себя с Денолтом узами брака, и Тому все еще хотелось узнать об этом человеке все, что можно. Сегодня Денолт говорил как многочисленные шарлатаны, которых он повидал в Сиднее и Мельбурне, – эти люди всегда изобретали схемы, чтобы вытянуть у людей заработанные тяжким трудом деньги. И Денолт такой? Если да, имеет ли Маргарет представление об этом?

Том не мог просто повернуться и уйти, зная, что Маргарет собирается отдать свою жизнь во власть человека, который, возможно, бесчестен в делах бизнеса. Конечно, он ничего не должен мисс Уонн, и ей определенно, от него ничего не надо. Это был весомый факт, хотя для Тома он не значил ничего. Он положил шляпу на стол и сел.

– Хорошо, давайте посмотрим ваш план. В деталях.

Денолт широко улыбнулся и тоже сел.

– Я боялся, что вы этого так и не скажете.

Маргарет быстро вошла в кабинет. Хотон стоял у окна, глядя на уличное движение. Похоже, стряпчего совсем не задело, что она вынудила его ждать больше четверти часа. Увидев, что с ним пришел мистер Кларк, один из партнеров юридической конторы, Маргарет удивилась.

– Извините за опоздание, – сказала Маргарет. – Портниха замотала меня в ткань и заколола булавками. Я только что смогла освободиться. Надеюсь, вы смогли перекусить, пока ждали.

– Да, мисс Уонн, все замечательно, – ответил Хотон.

Быстро взглянув на чайный поднос, Маргарет заметила, что еда на нем не тронута. На лицах мужчин было печальное выражение, необычное даже для них, учитывая аспекты работы поверенных.

– Этот визит действительно так серьезен, что вам пришлось прийти вдвоем? – Маргарет говорила беззаботно, но выражение лиц юристов не изменилось. Что-то определенно пошло не так. – Что случилось? – настороженно спросила Маргарет. – Положение дел Пола все еще доставляет вам проблемы?

Мужчины переглянулись. Мистер Кларк подошел к большому письменному столу и взял портфель, полный бумаг.

– Будьте так добры, сядьте, мисс Уонн, у нас есть кое-какая информация, которую мы хотели бы обсудить с вами, – сказал Хотон.

Маргарет тоже подошла к столу и отодвинула в сторону ворох корреспонденции. Она села и указала на два кресла напротив.

– Начнем? – спросила она.

Мистер Хотон кивнул, а мистер Кларк вытащил из портфеля бумаги и положил перед ней.

Быстро просмотрев первую страницу, она увидела, что это не брачный контракт.

– Что это?

Мистер Хотон сел напротив Маргарет.

– Это сведения о железной дороге «Сент-Луис – Запад», которые мы сумели достать.

– Проект, который мистер Денолт осуществляет в Америке? – удивленно спросила Маргарет. – Я думала, вы с этим уже покончили.

– Кое-что в финансовых делах мистера Денолта представляется нам не совсем правильным. – Указав на стоявшего в стороне Кларка, Хотон добавил: – Мистер Кларк предложил, чтобы наши люди вникли в это дело.

– И?

– «Сент-Луис – Запад» не так процветает, как мистер Денолт всем внушил. Фактически он отчаянно нуждается в крупной наличности, чтобы поддержать проект на плаву.

– Вы совершенно уверены? Перспективы компании…

– Боюсь, они излишне оптимистичны.

Это было серьезно. Сердце Маргарет тревожно забилось.

– Вы наверняка ошибаетесь, – настаивала она. – У Пола больше предложений, чем он может воспользоваться. Акционеры буквально требуют, чтобы он больше не продавал акции, чтобы сохранить свою высокую прибыль. Он сам мне об этом говорил.

– Я не сомневаюсь, что он именно так представил вам дело, – сказал Хотон, дипломатично умолчав о том, что высказывания Пола не обязательно правдивы.

Маргарет вспомнила свой разговор с Полом о проекте и вынуждена была признать, что он не горел желанием вдаваться в конкретные детали. У него была раздражающая привычка пытаться сменить тему всякий раз, когда она настаивала на подробностях.

– Что именно вы узнали? Кто ваш источник?

– В Лондон недавно прибыл один человек, некий мистер Ситон, – сказал Хотон. – Он здесь, чтобы уладить кое-какое дело для Первого банка Нью-Йорка. Мистеру Кларку повезло свести с ним знакомство.

Последнюю часть фразы Хотон произнес с едва заметной одобрительной улыбкой, и Маргарет уверилась, что это знакомство не было простой случайностью. Сеть контактов Хотона в городе была весьма обширна. Еще одно наследие тех времен, когда он был разведчиком.

1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 78
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?