Обманем моего мужа? - Энн Мэтер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Люк вопросительно взглянул на Эбби:
– Вы такого же мнения, миссис Лоуренс?
Девушка вспыхнула.
– Мисс Лэйси, – поправила она, с раздражением заметив, с каким любопытством уставился на нее Грег. – Я вернула себе девичью фамилию, когда занялась бизнесом.
Люк не отрывал от нее загадочного взгляда. Эбби вдруг забеспокоилась, что ее хвост сполз на затылок. И еще на ней фартук, в котором она обычно чистила оборудование. Словом, одета просто ужасно.
– Вы не ответили на мой вопрос, мисс Лэйси.
Не успела она и рта открыть, как за нее по-прежнему сварливо ответил Грег:
– Ну, конечно, она со мной согласна! А что, по-вашему, мы должны чувствовать? Это наш хлеб! Более того, Эбби здесь еще и живет!
Люк с готовностью впитывал новую информацию. Грегу, конечно, стоило бы вмазать за то, что выболтал ее персональные данные человеку, которого она надеялась никогда больше не встречать.
– По крайней мере, у меня хватило мозгов, чтобы приобрести бунгало, пока земля стоила дешево!
– Грег, думаю, мистера Морелли не интересуют наши проблемы, – вставила Эбби. – Чем я могу помочь? Или вы просто зашли выпить кофе?
– Неплохая идея, – снова встрял Грег. – Вы обязаны попробовать черничные маффины. Если они вас не разубедят, не поможет ничто!
– Грег! – в ужасе воскликнула Эбби. Только бы Люк не подумал, что они с Грегом против него сговорились! – Сомневаюсь, что мистера Морелли может что-то разубедить.
Люк скрестил руки на груди. Его так и подмывало сказать: «Эбби как раз может». Однако, несмотря ни на что, ее нельзя ставить в неловкое положение перед этим тупицей.
– Да, наверное, я выпью чашечку, – согласился он. Наверняка его ответ ее взбесит. – Если вы не против.
Эбби поджала губы.
– Боюсь, это невозможно, мистер Морелли. Я уже почистила кофемашину.
Грег хохотнул:
– Похоже, вы сегодня в пролете, Морелли! Может, просто скажете, что тут забыли?
Люк прищурился.
– То, что я хочу сообщить мисс Лэйси, не требует вашего присутствия. Может, займетесь чем-нибудь полезным?
Фотограф насупился.
– Ты хочешь, чтобы я ушел, Эбби? – спросил он с вызовом. – Давай я побуду рядом.
Девушка замешкалась. Люк почувствовал, что они с Грегом не друзья, хотя, справедливости ради, он и сам не был ей другом.
– Не стоит, Грег. Все в порядке. Если у мистера Морелли есть новости, я тебе передам.
Грег неохотно вышел из кафе, и они остались одни. Как только дверь за ним захлопнулась, Эбби произнесла:
– Думаю, нам нечего сказать друг другу, мистер Морелли. Я собираюсь закрываться, поэтому переходите к цели вашего визита.
Положа руку на сердце, Люк даже не представлял, с какой целью явлся сюда. Да, звонил отец, сообщил, что простудился, но обычно Люк не отменял встречи, чтобы проведать родителя.
Вообще-то он подумывал немного отдохнуть от работы и предложить своей девушке поездку на Сейшелы. Голубое небо, голубая вода, тропический бриз, пятизвездочный отель. Он предвкушал райское путешествие и надеялся, что Джоди тоже его оценит.
Только вот почему он торчит в Эшфорде, наврав отцу про то, что проверяет строительные нормы, а сам тем временем борется с той, которая когда-то чуть не разрушила его жизнь?
Эбби осталась в прошлом. Однако Люка не покидало некое чувство незавершенности.
– Ладно. Ты можешь сказать, почему бросила неплохую работу в Лондоне, чтобы переехать сюда?
Эбби выразительно посмотрела на него.
– Ну, просвети меня, – настаивал он.
– Мои поступки тебя не касаются.
Люк вздохнул:
– Я просто хочу знать, что подвигло тебя на столь резкую перемену образа жизни?
Эбби покачала головой, и он почувствовал, что ответа не последует. Но она вдруг сухо оборонила:
– Развод. Вот что подвигло. Впрочем, тебе это наверняка известно, зачем спрашиваешь.
– Да вот интересуюсь, не переедешь ли ты обратно, когда потеряешь бизнес.
Эбби молча посмотрела на него. Потом развернулась и принялась укладывать вещи.
– Вам пора, мистер Морелли. Больше я не буду отвечать на ваши вопросы.
Она сняла фартук и кинула его в корзину. Затем, не обращая на него никакого внимания, расправила короткую плиссированную юбку и подошла к краю прилавка.
– Пожалуйста, уходи, – с нажимом произнесла она. – Я закрываюсь.
Люк засунул руки в карманы джинсов. Ткань натянулась, и к его напрягшемуся члену прижалась молния. Даже хорошо, что Эбби на него не смотрит. Он решил сказать свое последнее слово.
– Видимо, когда Лоуренс тебя выгнал, тебе стало тяжко удовлетворять свои запросы. Надеюсь, он что-нибудь подкидывает. Потеря кофейни станет для тебя ударом.
Эбби рванула на себя входную дверь и заорала:
– Убирайся!
Люк не торопился.
– Правда глаза колет, да? Надо было тебе подумать о последствиях, прежде чем нарушать брачные клятвы!
В ее глазах наверняка стояли слезы, но он не собирался ей сострадать. Пусть получит по заслугам.
Однако, выйдя на улицу, он почему-то не угомонился. «Еще успокоюсь, – убеждал он себя. – Когда сотру с лица земли кофейню и магазины».
Только почему он чувствовал себя при этом редкостным мерзавцем?
Около восьми утра самолет Люка приземлился в Хитроу.
Вылет из Гонконга задержали, и ему пришлось болтаться по аэропорту больше трех часов.
К тому времени, когда он вышел из зала прилета и увидел своего водителя Феликса, пропало всякое желание любезничать.
– Как полет? – поинтересовался Феликс.
Люк наградил его мрачным взглядом.
– Давно ждешь?
Водитель пожал плечами.
– Пару часов, плюс-минус. Я проверял вылеты по Интернету и увидел, что ваш рейс задержали. Но этим расписаниям нельзя доверять. Лучше приехать в аэропорт и убедиться лично.
Он наконец вызвал унылую улыбку у своего работодателя.
– Вообще-то расписания проверяют, – сухо уточнил Люк, закинул ногу на ногу и уставился на хмурое небо. – Долгая была поездочка.
– Могу представить! – Феликс посмотрел на него в зеркало. – Тебе бы теперь махнуть на Маэ[5].
– Это да.
Люк замолчал. Наверное, стоило позвать Джоди и улететь в отпуск, как он и собирался. Но после инцидента в Эшфорде у него пропал всякий настрой.