Кульминация страсти - Кэтрин Манн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ну, наверняка нормальные люди на этих сайтах тоже есть. – Гленна поразмыслила над тем, не стоит ли взять еще один шот. – Можно составить график с распределением по процентам. Вся суть в том, чтобы проявить проницательность. Будьте проницательны, дамы!
– Или прозябайте в одиночестве, – хихикнула Наоми.
– Циник!
– Реалист. – Она махнула в сторону подноса. – Угощайтесь, пока парни не вернулись.
– Как, уже всё? – разочарованно протянула Алайна.
– Ну а что, ты предпочла бы мужской стриптиз? – Наоми от души расхохоталась, и Гленна почувствовала к ней искреннюю симпатию. – Чтобы вы знали, я бы голосовала за стриптизера. Ну или на крайний случай за игру в «тайного Санту» с подарками исключительно в виде кружевного белья. Но твоя невестка зарубила эти идеи на корню!
Шана пожала плечами:
– Мне показалось, что это слегка перебор. Давайте лучше поедим, здешний повар – это просто восторг какой-то. Джинни, хочешь шампанского?
Джинни покачала головой, и Алайна подскочила к ее креслу.
– Мама, ты ведь не беременна? Или ты специально собрала нас здесь, чтобы кое о чем поговорить?
Гленна вспомнила собственную вечеринку перед свадьбой. Они все вместе ели мороженое и смотрели романтические комедии. Ей стало тоскливо.
Джинни похлопала Алайну по руке и подмигнула.
– Думаю, все под контролем.
– Да уж. – Гленна вспомнила тот судьбоносный момент, когда они с Бродериком открыли эту тайну. И потом ее мысли скакнули к точно такому же случаю, когда она случайно застала в душе Бродерика, еще когда они учились в университете. Почему ей просто нельзя взять свое пальто и сбежать отсюда как можно скорее?
Вдруг снаружи послышались громкие голоса. Гленна вскочила на ноги и подошла к окну. Мужчины спешивались; на дороге стоял большой белый «ренджровер», рядом с которым – женщина с ребенком, укутанным в розовую парку.
Любопытство охватило Гленну, и она, не задумавшись о том, насколько разумны ее действия, схватила с крючка свое пальто и выскочила наружу. От забора в этот момент к группе мужчин торопились двое охранников.
Остальные женщины тоже принялись одеваться, не прекращая возбужденно разговаривать, но Гленна была впереди. Она натянула пальто и распахнула дверь, и ее окутал морозный воздух.
Что здесь вообще происходит? Гленна снова посмотрела на ребенка, и ее сердце защемило. Ей так ни разу не удалось преодолеть первый триместр беременности.
Незнакомка примостила ребенка на бедро и достала из кармана конверт:
– Девочку зовут Флора. Я не ее мать. Я работаю у мистера Стила… э-э-э… Стила-старшего. Кто-то оставил ребенка в конюшне, и я нашла ее, когда пополняла запасы воды и овса для лошадей. Мы не вполне понимаем, как это могло случиться, охрана пытается выяснить, кто и каким образом принес туда ребенка. И с ней была еще записка…
Джек взял у нее из рук конверт и бегло просмотрел его. Он бросил взгляд сперва на Бродерика, затем на Гленну и прочитал вслух:
– Тут написано… «Бродерику и Гленне».
Гленна в шоке перевела взгляд с Джека на Бродерика, надеясь, что хотя бы он понимает, что произошло. Но на его лице тоже не выражалось ничего, кроме крайнего недоумения.
Тогда она отвела от него глаза и снова посмотрела на ребенка. Какое он имеет к ним обоим отношение? Но тем не менее она не смогла удержаться, чтобы не взять на руки малышку, завернутую в одеяло и парку. Она аккуратно провела костяшками пальцев по ее щеке, и та посмотрела на нее широко распахнутыми голубыми глазами.
Она услышала шаги, и позади нее остановился Бродерик. Она оглянулась и увидела, что он тоже смотрит на ребенка через ее плечо. Джек все еще всматривался в записку.
Гленна покрепче прижала малышку к себе.
– Что там написано?
Бумага хрустнула, когда Джек Стил передал письмо Джинни, которая аккуратно свернула его и убрала, словно некую улику. Женщина из конюшни протянула ему еще один лист бумаги.
– Э-э-э, сэр… возможно, вам будет интересно взглянуть еще на это.
С неба начали сыпаться мелкие крошки снега. Джек Стил вчитывался в какой-то официальный документ, одновременно повернув его так, чтобы Джинни тоже могла видеть.
– В записке сказано, что она не уверена в том, кто отец, – доложил он. – Здесь свидетельство о рождении на имя Флоры Уилсон, имя матери указано как Дебора Уилсон. – Джек посмотрел поверх очков на старшего сына, и тот в буквальном смысле выпучил глаза. Но Гленне это имя было совершенно незнакомо. Джек опустил глаза, смахнул с очков пару снежинок и продолжил: – Также там написано, что не стоит ее искать, что к моменту получения нами этой записки она будет уже в Канаде. Но она хочет, чтобы ее дочь росла в окружении родственников. И что она не знает точно, кто ее отец – Бродерик или…
Джинни положила руку ему на плечо, затем взяла бумаги и подошла к старшей дочери.
– Гленна, тут сказано, что отцом Флоры может также быть Грег. Прости, что я вынуждена сказать это вслух.
Гленна подавила ошеломленный вздох. Грег? Ее покойный муж?
Она почувствовала, как каждый слог отзывается болью в ее внутренностях. Она ощущала, как глаза всех присутствующих смотрят на нее – это странное окружение из ближайших родственников и заклятых врагов. Повисла тишина, словно все разом задержали дыхание. Гленна слышала, как позади нее переступает и фыркает лошадь.
Какой-то частью сознания Гленна отметила, что Бродерик положил руку ей на талию. Хотя ему и самому не помешала бы поддержка в этой ситуации. Гленна вгляделась в лицо маленькой девочки, словно надеясь найти на нем какой-то очевидный намек на отцовство. Она откинула капюшон парки и приподняла маленькую вязаную шапочку – волосы были светло-каштановые. Гленна ладонью загородила от снега лицо малышки. Нет, ничего не понять.
Гленна покачала головой и вздохнула:
– Всё в порядке. Не переживайте за меня. Лучше давайте подумаем о девочке и позаботимся о том, чтобы у нее было все, что нужно.
Бродерик коротко кивнул:
– Нужно связаться с полицией. Она может быть похищена.
– О господи! – воскликнула Гленна. Девочка же была невозмутима, даже не имея понятия о том хаосе, который невольно вокруг себя произвела. – Я об этом даже не подумала!
Брат Бродерика, Маршалл, средний из троих братьев, взял у Джинни из рук бумаги:
– Я займусь этим. Сперва мы встретимся с командой охраны поместья, а затем позвоним в полицию и обо всем сообщим.
– Спасибо, сын, – произнес Джек.
– Нужно пойти внутрь, в тепло, – сказала Гленна. Необходимость решать такого рода бытовые проблемы помогала ей отвлечься от переживаний. – И нужно раздобыть питание для Флоры. Я подозреваю, в записке не сказано, когда она в последний раз ела, так что она может проголодаться в любой момент.