Всё вернётся - Кей Мортинсен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мартину не нравилось, что он полностью потерял контроль над собой. Он уже не знал, кто он на самом деле. Он испытывал какой-то животный страх, словно его бросили в глубокую бездонную пропасть.
Криво усмехнувшись, Мартин подумал, что подавление эмоций имеет свои плюсы и, в конечном счете, может даже пойти во благо.
Он хмуро уставился в землю. Что касается Ренаты, то… она жила с отцом и не могла не знать о его дурных наклонностях. Тем не менее, она явно преклоняется перед ним. Не потому ли, что у них одинаковые привычки? Или она безоглядно любила отца, несмотря на его дурное поведение?
Столько вопросов — и ни одного ответа, а ведь от человеческих качеств Ренаты зависел следующий шаг Мартина. Он вспомнил, как она повела себя с ним, незнакомым мужчиной, когда он потерял бдительность и случайно продемонстрировал свои чувства к ней. Ее губы изогнулись в сладострастной улыбке, а в глазах появился заманчивый блеск. И он, Мартин, ухватился за это откровенное приглашение обеими руками.
Возможно, между ними возникло взаимное притяжение. А может, она реагирует так на каждого мужчину. Откуда ему знать? Мартин не мог рисковать будущим Гринвуда. При плохом управлении и отсутствии средств на развитие поместье зачахнет и погибнет. Он должен знать о Ренате гораздо больше, прежде чем объявит ей, что ее сын является наследником семьи Фарино.
Мартин услышал за своей спиной шуршание одежды, Рената застегивала блузку. В нем снова вспыхнуло желание, и он сделал несколько глубоких вдохов и выдохов, чтобы успокоиться.
Рената заворковала с сыном по-итальянски:
— Ну вот, мой зайчик, давай сменим пеленку, а потом…
Она умолкла. У Мартина от напряжения заныли мышцы, он ждал, когда Рената заговорит снова.
— А потом мы узнаем правду у этого человека, даже если мне придется использовать для этого все мои уловки.
У Мартина заблестели глаза. Какое счастье, что он обладает острым слухом! И что семья Фарино по традиции отправляла всех мальчиков на историческую родину изучать язык.
Итак, она желает знать правду. Что ж, подумал Мартин, я скажу ей то, что мне известно о ее отце, и посмотрю на ее реакцию. У этого очаровательного создания железная воля, Мартин понял это, когда Рената оказала ему сопротивление.
Он ничего не сообщит ей о наследстве, пока не убедится, что ее репутация безупречна. Мартин подумал о своей умирающей матери. Его сердце перевернулось от жалости, и он понял, что не сможет сказать Лауре о появлении законного наследника. Иначе она умрет несчастной женщиной. Мать пожертвовала всем ради него, поэтому имеет право умереть со спокойной душой. Это самое малое, что он может сделать для нее.
Сыновья любовь боролась в нем с мужской честью, и Мартин нашел способ примирить эти два чувства. Он решит возникшую проблему позже. Если он сочтет, что Рената достойна Гринвуда, она узнает правду в соответствующее время, но в любом случае это произойдет только после кончины его матери.
Руки не слушались. Рената с трудом перепеленала Ника, уложила его в люльку и снова повесила ее на шею. Она бросила настороженный взгляд на Мартина. Он как будто врос в землю.
Рената поднялась со скамьи и покачнулась. Голова была словно набита ватой, желудок уже, наверное, слипся от голода.
Еда, отдых и объяснение, мысленно перечислила Рената. В таком порядке. Без первых двух мне не справиться с третьим.
— Я иду в салун, — объявила Рената в спину Мартина. Ее ультиматум прозвучал довольно воинственно, так как она хотела показать свою твердость. Она не позволит ему растоптать ее. — Я спрошу там, знают ли они кого-нибудь из Фарино.
Мартин резко обернулся к ней, и Рената увидела в его глазах тревогу. Довольная своей тактикой, она добавила:
— После этого я хотела бы снова встретиться с вами. Я имею право знать, почему вы настроены враждебно к моему отцу. И ко мне.
— Вы должны пойти ко мне домой, а не в салун, — сердито сказал Мартин.
— Да я скорее буду есть червей!
— Здесь их не подают. Рената, вы должны понимать, что в это дело нельзя посвящать посторонних, — сказал он, и Ренате снова стало страшно. — Грязное белье не стирают на людях. Знаете такую поговорку?
Она кивнула.
— Но что вы имеете в виду?
Мартин довольно долго молчал. Рената видела, что он хочет сказать что-то, но изо всех сил старается удержаться. Наконец Мартин решился: — Вы член семьи.
Глаза Ренаты стали круглыми от удивления.
— Что вы сказали?
Он пристально посмотрел на нее и ответил с явной неохотой:
— Я — Мартин Фарино, ваш троюродный брат.
— Брат?!
Рената попыталась собраться с мыслями. Учиняя ей допрос, Мартин знал, что они родственники, но он предпочел скрыть это от нее.
— И когда вы собирались сказать мне об этом? За чашкой кофе?
— Может, да, а может, нет, — ответил Мартин после короткого раздумья.
Рената задохнулась от возмущения. Скрытность Мартина больно задела ее еще и потому, что вначале он был очень добр к ней. Изменение в его отношении казалось ей почти предательством.
— Как вы могли? Это жестоко! — бушевала Рената. — Вы знали, что я расстроена, знали, что я ищу родственников… Вы сказали мне о нашем родстве лишь потому, что я собралась навести справки в баре?
— Да. И сейчас вы поймете почему. У вас есть машина? — сухо спросил Мартин.
— Есть, я взяла ее напрокат в аэропорту. Она стоит около почты.
Он молча кивнул и, не говоря ни слова, зашагал к церкви и вскоре исчез за дверью. Рената не знала, что ей делать. Она могла сесть в машину и уехать, но, думая о побеге, Рената уже знала, что всю оставшуюся жизнь будет думать об окружавшей ее отца тайне. Она будет удивляться, почему воспитанный человек — ее родственник, — любящий своего сына и проявивший заботу о совершенно незнакомой ему женщине, вдруг повел себя враждебно, когда узнал, что она дочь Стивена Фарино.
Ее сумбурные мысли прервал сердитый детский голос:
— Но почему, папа, почему?! Посмотрев в сторону церкви, Рената увидела Мартина, он вытаскивал из кармана носовой платок. Наклонившись к Томми, он начал ловко вытирать ему лицо и руки, испачканные шоколадом, и все время что-то тихо говорил ему. Мальчик, казалось, успокоился, потому что взял отца за руку и засеменил рядом с ним.
— Привет, — весело поздоровался с Ренатой Томми. — Привет, беби. — Он похлопал пухлой ручкой по люльке. Его мордашка светилась улыбкой и контрастировала с холодной сдержанностью его отца. — Папа обещал дать мне мороженое, когда мы вернемся домой…
— Только после того, как ты съешь обед, — напомнил ему Мартин.
Рената, ставшая невольной свидетельницей этого разговора, не могла не улыбнуться.