Селия и волшебная флейта - Карен МакКвесчин


- Название:Селия и волшебная флейта
-
Автор:Карен МакКвесчин
- Жанр:Детская проза / Сказки / Фэнтези
- Дата добавления:14 июль 2023
-
Страниц:28
- Просмотры:2
Краткое содержание книги
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Карен Макквесчин
Селия и волшебная флейта
Посвящается моей крёстной дочурке Джози

Karen McQuestion
CELIA AND THE FAIRIES
Copyright © 2010 by Karen McQuestion
This edition published by arrangement with Taryn Fagerness Agency and Synopsis Literary Agency
Иллюстрация на обложке выполнена Натальей Зайцевой
В коллаже на форзаце и нахзаце использованы изображения:
© Marisha, andreiuc88 / Shutterstock.com
Используется по лицензии от Shutterstock.com
Во внутреннем оформлении использованы изображения:
© Triling Studio LTd., agus arifin, Nina Puankova, Roman Amanov / Shutterstock.com
Используется по лицензии от Shutterstock.com

© Тихонова А., перевод на русский язык, 2023
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2023

Глава 1

Стоило стихнуть шагам на лестнице, как Селия отбрасывала одеяло и выскальзывала из своей комнаты на окутанный ночным полумраком пролёт. С первого этажа доносились приглушённые разговоры, и она сидела тихо как мышка, затаив дыхание, чтобы не упустить ни слова. Обычно родители говорили о скучных вещах, но время от времени удавалось подслушать что-нибудь интересное.
Поэтому Селия уже знала, что к чему, когда родители позвали её в гостиную для «важного объявления». Она устроилась на диване и выжидающе посмотрела на маму.
– Селия, мы тебе рассказывали, что твоя бабуля живёт с тётей Джоанн, помнишь?
Папа подался вперёд, опёршись локтями о колени.
– Тёте Джоанн предложили новую работу за границей. Она продаёт свою квартиру и улетает во Францию.
– Вот мы и решили, – добавила мама, – что бабуля переедет к нам.
Папа кивнул.
– Мы подготовим для неё спальню на первом этаже. Особо ничего не изменится, просто будем теперь жить с бабушкой. Хорошо?
Селия прекрасно всё понимала. И, честно признаться, очень обрадовалась этой новости, когда подслушала их разговор накануне. Она души не чаяла в своей бабуле, такой доброй и внимательной, смешливой и ненастырной. И бабушка любила её не меньше, никогда ни за что не ругала.
– По-моему, здорово, что бабуля к нам переедет, – сказала Селия, и родители улыбнулись, довольные её ответом. Они знали, что дочка у них «мудрая не по годам», как частенько поговаривал папа, и считали Селию необычайно проницательным ребёнком. Мама даже подмечала, что и разговаривает их девочка по-взрослому, и схватывает всё на лету. Разумеется, счастливые родители видели в этом свою заслугу, поскольку «никогда её не нянчили».
– Бабуля приедет в это воскресенье. Не просто погостить, а насовсем, – с улыбкой объяснила мама.
Девочка слышала, как родители это обсуждали. «Мы должны ясно дать Селии понять, что это не временно, на неделю-другую, а, возможно, навсегда. Иначе возникнут недоразумения», – говорили они.
Селия медленно кивнула, показывая, что отлично всё поняла.
– Ты ведь поможешь бабуле освоиться? – спросил папа. – Боюсь, ей нелегко будет прижиться. У нас всё по-другому, и она не знает, где что лежит. Особенно на кухне. Ах да, и ещё кое-что.
Они с мамой переглянулись, и он продолжил:
– Возможно, бабушка расскажет тебе о волшебных созданиях в лесу за нашим домом. Когда я был маленьким, мне нравилось слушать её сказки. Конечно, это всего лишь выдумки, однако в последнее время она настаивает на том, что магия в самом деле существует.
– Но ты же у нас взрослая и умеешь отличать сказки от реальности, правда? – вмешалась мама. – Только не расстраивай бабушку. Делай вид, будто во всё веришь, но не забывай о том, что мы сейчас сказали. Бабуля уже старая, ей нужна наша помощь, и мы очень на тебя рассчитываем.
– А о каких волшебных созданиях она рассказывала? – поинтересовалась Селия.
– Неважно, – отмахнулся папа. – Всё равно это всё глупости.
– Может, о них речь и не зайдёт, – вставила мама. – Мы хотели просто на всякий случай об этом упомянуть.
Она строго посмотрела на дочку, давая понять, что эта тема закрыта.
– У тебя есть ещё вопросы?
– Мне не придётся ходить к Полу после уроков?
Селия догадывалась, каким будет ответ, но всё равно решила уточнить. Они с Полом сходили со школьного автобуса последними и дружили уже очень давно, поэтому девочка гостила у него каждый вечер, пока родители были ещё на работе. Правда, в последнее время Пол начинал действовать ей на нервы. Может, потому, что был на год её младше, но при этом любил покомандовать. Учебный год уже подходил к концу, и лучший друг успел порядком надоесть Селии.
Всё-таки они ещё с детского садика возвращались домой вместе. Мама с папой работали допоздна в своей собственной компании, «Мир Лавджоев». Они изготавливали игрушки и настольные игры. Их производство никак не вредило природе, и им присвоили немало наград.
Девиз компании «Вернём семейные посиделки!» дополняло карандашное изображение семейного вечера за игрой в «Добрые дела Трикси-Дикси», изобретением папы Селии. Ей даже присвоили звание лучшей настольной игры в Америке для детей до двенадцати лет, и сама Селия обожала «Трикси-Дикси», но Пол отказывался в неё играть. Мол, что интересного в настолке про добрые дела? Ему больше нравилось притворяться шпионами или ниндзя. А поскольку дом был его, то и игры выбирал он.
– Да, – сказала мама, – возвращайся сразу домой и жди нас вместе с бабушкой.
– Хорошо, – сразу согласилась Селия, радуясь про себя, что больше не придётся проводить каждый будний вечер с этим занудой Полом.

Глава 2

В воскресенье приехали тётя Джоанн с бабушкой, и пока взрослые обсуждали «важные детали», Селию отправили помогать разбирать вещи. Она ни капли не расстроилась, поскольку и так знала, о чём они будут говорить: о лекарствах, очках, деньгах… в общем, ни о чём по-настоящему интересном. Уж куда любопытнее посмотреть, что бабушка привезла в своих чемоданах!
– Это все-все твои вещи? – спросила Селия, помогая водрузить последний, третий чемодан на кровать.
– В моём возрасте много не надо, – с улыбкой ответила бабушка и положила ладонь ей на лоб, словно проверяя температуру. У неё были тёплые руки, и от них пахло тальком, вроде того, который Селии насыпа́ли в кроссовки для бега.
Первый чемодан оказался набит одеждой. Селия повесила все платья и рубашки на плечики, а бабушка сложила нижнее бельё, носки и сорочки в